Русский голос Меган Фокс: актриса дубляжа Татьяна Шитова раскрыла секреты мастерства
40 лет исполнилось современному секс-символу Голливуда актрисе Меган Фокс. Она известна по блокбастерам «Трансформеры и «Ниндзя-черепашки. Внешность этой звезды хорошо знакома зрителям, а вот настоящий голос слышали немногие. В российском прокате ее озвучивает мастер дубляжа Татьяна Шитова. Как ей удается вживаться в роли, выяснил корреспондент «МИР 24 Роман Никифоров.
Меган Фокс вне формата. Будущий секс-символ нулевых воспитывали в строгости, в религиозной семье. На экране она огонь, а дома «не такая. Детей четверо, а мужчин всего двое за всю жизнь, если, конечно, не лукавит. Дополняют картину дисморфофобия, то есть зацикленность на своих мелких физических дефектах, и папирофобия боязнь бумаги. Сценарий в руки не возьмет, только ламинированный.
Вот и в кино суперзвездой становится благодаря общению со странными существами: живыми роботами из «Трансформеров и говорящими черепашками-ниндзя. Диснеевская принцесса для взрослых: смотреть приятно и слушать. Особенно на русском. Дублирует Меган Фокс актриса Татьяна Шитова. Из России с любовью.
«Она индивидуальна, она красива, она сексуальна. Ну, что еще нужно для женщины? И сейчас, и по сей день она выглядит великолепно.
Они у Татьяны все такие красотки: Кэмерон Диас, Натали Портман, Марго Робби, Скарлетт Йоханссон. И даже те, кто Голливуд не любят, Татьяну слышали. Ведь она голос той самой Алисы, что звучит из каждой колонки и навигатора.
«Через 200 метров круговое движение, третий съезд. Каждый из нас любит, когда с ним разговаривают по-доброму, вежливо. То есть такую некую сладкую историю, я бы сказала, плюс такой душевности и сердечности.
Закончила Щепкинское училище, играла на сцене МХАТа, снималась в сериалах. Попробовала себя в так называемых гурах звуковой массовке.
«Нас загнали человек 10-15, шум за сценой, озвучивать условно. И я смотрю, нам говорят, что там минута времени озвучивать аэропорт. Как «Палата номер шесть, какие-то сумасшедшие собрались, поделилась Шитова.
А потом втянулась. Дубляж тот же спектакль, только звуковой.
«Профессия называется «актер дубляжа. Первое слово это актер, поэтому тут важно, чтобы совпадала твоя психофизика, твой эмоциональный ряд. Ты можешь даже говорить отлично от персонажа, экранного персонажа, чуть повыше или чуть пониже. Не это сделает кино, поделилась Шитова.
Свое мастерство оттачивает не только в студии. Например, импровизирует для автосервиса.
Дубляж не просто перевод, а адаптация персонажа. Иначе не сработают разные культурные и языковые коды. И манера говорить тоже разная.
«Герой американский, например, спасающий для американских людей мир и галактику, говорит иным тембром, чем русский герой, спасающий галактику для русскоязычного уха, рассказала режиссер дубляжа Гелена Пирогова.
И в кадре живет по Станиславскому. Вот Меган Фокс получает два года назад «Золотую Малину за худшую женскую роль в четвертой части «Неудержимых. Но может, все дело в оригинальном звуке? Ведь «обрусевшая Меган и выглядит, и звучит гармонично. Точно не худший вариант.